خدمة الخط الساخن: 0086-18722608242
News معلومات الأخبار
مركز المنتجات المنتجات الساخنة MORE >
  • نشرت: 2018 - 02 - 07
    شركتي تنتج أساسا أنواع مختلفة من مصابيح 1. أضواء الشوارع: تستخدم مصابيح الطريق بشكل رئيسي للإضاءة الليلية .2. ضوء الشارع بالطاقة الشمسية: يستخدم ضوء الشارع بالطاقة الشمسية ضوء الشمس كمصدر للطاقة ، طاقة تخزين البطارية ، مصدر ضوء LED ، وشحن خلال النهار لاستخدامها في night.3. أضواء الباحة: يتم تثبيت مصابيح أو ظلال الباحة في الغالب لأعلى. يتم تثبيت معظم المصابيح والمنارات على المحاكم والساحات. وهي مناسبة بشكل خاص للمنتزهات وحدائق الشوارع والفنادق والشركات الصناعية والتعدين والمؤسسات والمدارس وغيرها من الأماكن. الأضواء المدفونة: جسم المصباح المدفون مصنوع من الفولاذ المضغوط أو المقاوم للصدأ ، دائم ،...
أخبارالتفاصيل Details

الحدود اتجاهات جديدة في تسييس الترجمة الدولية ثيو

تاريخ: 2018-03-28
المشاهدات: 0

تتغير دراسات الترجمة في العالم الأكاديمي الدولي وتظهر النظريات في تيار لا نهاية له. تقدم هذه المقالة أحدث الأفكار والاتجاهات من الزملاء الدوليين للمجتمع الأكاديمي للترجمة المحلية.


الصحيفة الأصلية: "نظرية الترجمة الدولية تقدم اتجاها جديدا للتسييس"


المؤلف: الأستاذ بجامعة نيو ساوث ويلز البروفيسور تشونغ يونغ ، الأستاذ المشارك بجامعة شيان جياوتونغ لي يينغ


تنتمي دراسات الترجمة في المجتمع الأكاديمي الدولي إلى نظام يتطور باستمرار ويتغير بسرعة. وهو أيضا نظام أكاديمي واسع النطاق ومتعدد التخصصات في الصين. ومع ذلك ، فمن المؤسف أنه لا تزال هناك فجوة بين دراسات الترجمة في الداخل والخارج ، والاتصالات ليست سلسة ، وحتى أنهم لا يعرفون بعضهم البعض. تحقيقا لهذه الغاية ، استنادا إلى واحدة من المحاضرات الأخيرة للمؤلف في جامعة شيان جياوتونغ ، وجامعة سيتشوان ، وجامعة هوبي ، وجامعة يانغتسي ، المحتوى الأساسي للمحاضرة التي تحمل الاسم نفسه (واحد من المحاضرات الحية الفيديو: http: //blog.sina.com.cn/s/blog_9ef7c7d20102xsvz.html) كتبنا هذه المقالة لتقديم أحدث الأفكار والتطورات من الزملاء الدوليين للمجتمع الأكاديمي للترجمة المحلية. وبالنظر إلى أن مناصرة الترجمة البريطانية منى بيكر مؤثرة وذات صلة وثيقة بالمجتمع الأكاديمي المحلي ، سنركز على المدارس التي تمثلها ومبادئها الأساسية. آمل أن أساعد الأوساط الأكاديمية في تعميق فهمها لمدرسة دراسات الترجمة. فهم.


عصر ما بعد الوظيفية لنظرية الترجمة


ووفقًا لنيدا في الثمانينيات ، يمكن تقسيم نظرية الترجمة إلى أربع مدارس ، هي فقه اللغة ومدرسة اللغة والمدرسة التواصلية ومدرسة الرموز الاجتماعية. ويعتقد المؤلف أن هذه المدارس الأربع يمكن أن تعتبر أساسا أربع علامات ثنائية. ومع دخول المجتمع الحديث إلى عصر الشبكة 2.0 ، والعصر الرقمي ، وعصر الوسائط المتعددة ، فإن التكافؤ الأدبي الأصلي ، وتكافؤ اللغة ، والتكافؤ الوظيفي اللاحق الذي ينتهجه المجتمع الحديث قد بلغ بالفعل ذروته وتدهوره. حتى الترجمة التقليدية المستندة إلى النصوص على وشك الدخول إلى الموتى مع ظهور ترجمة الذكاء الاصطناعي. النظريات الجديدة التي تتعامل مع النظرية الكلاسيكية وتصبح أقوى تظهر الآن. بسبب العلاقة الفضائية ، يركز المؤلف على أحد الفروع الرئيسية.


إن نظرية رايس الوظيفية ، التي أدخلت في المراحل الوسطى وما بعدها من القرن الماضي ، تؤكد على عمليات الترجمة المستندة إلى التحليل الأسلوبي والوظيفي لثلاثة أو أربعة نصوص رئيسية. في الحقبة ما بعد الوظيفية ، انهارت الحدود بين الوظائف تمامًا ، وأصبحت الترجمة مشروعًا فرديًا مستقلًا ، كل منها يمكن أن يكون له أساليب فريدة في التشغيل ، ونظريات الترجمة ، والمسارات العملية. تسمي Zhong Yong طريقة ترجمة البرنامج أو طريقة تقييم البرنامج. في سياق رفع القيود عن المعيار ، وانهيار الحدود ، وتنويع الوظائف ، فإن نظرية الترجمة للتدخل الاجتماعي في بيك مستقلة بذاتها. على الرغم من أن الجدل والنقد قد انحسر ، إلا أنه لا يزال لديه إمكانية الوصول إلى الدوائر الأكاديمية ، بما في ذلك النقاد والنقاد. الاحترام العالمي. تم انتخابها "لغوية دولية للعام" في عام 2016 ويمكن اعتبارها اعترافًا بمساهماتها الأكاديمية من الزملاء.


منذ حوالي عام 2000 ، على الرغم من أن أعمالها المبكرة "بعبارة أخرى" بناءً على نظرية التكافؤ الديناميكي ما زالت تعامل ككتب مدرسية أو كتب مرجعية لبعض الدورات ، كان التفكير في ترجمة بيكر بعيدًا عن اللسانيات والنصوص والمهارات والتحويلات والدقة إن الموضوعات التي تركز عليها نظريات الترجمة غالباً ما تهتم بالمواضيع الحساسة مثل تصادم الحضارات والهيمنة والمواجهة والعدالة في المجتمعات الهامشية والتدخل الاجتماعي. قبل وبعد عام 2002 ، عندما شن الجيش الأمريكي عمليات عسكرية في العراق وأفغانستان ونفذ بنشاط عمليات عسكرية لمكافحة الإرهاب في العالم العربي ، لا يمكن تجاهل هذه البيئة. قدمت في البداية الترجمة بالإضافة إلى الصراع ، والترجمة بالإضافة إلى السرد ، والنشاط بالإضافة إلى الترجمة. يمكن للمترجمين ويجب عليهم المشاركة بنشاط في الصراعات الاجتماعية والحركات السياسية. في عام 2016 ، حصلت أيضًا على منحة بحثية قياسية من المجلس الأكاديمي الوطني للمملكة المتحدة لتنفيذ مشروع يسمى الترجمة وعلم الأنساب.


التنشئة الاجتماعية والتسييس لدراسات الترجمة الدولية


لم يتم التعرف على العديد من الأفكار الجديدة المذكورة أعلاه للترجمة من قبل الناس في بداية إصدارها ، أو تم انتقادهم بسبب التسييس المفرط ، أو لم يكن من الممكن أن يقال أن لديهم أي علاقة مع ممارسة الترجمة الاحترافية. من بينها ، إذا كنت تريد مناقشة أكبر الاختلافات مع نظريات الترجمة التقليدية والكلاسيكية ، فهي ناشطة


Frontiers | New Trends in Politicalization of International Translation Theory

على السطح ، يبدو أن تاريخ بيكر للترجمة والمعرفة الحالية ، التي يهتم بها ، هي كلمات أكثر اعتدالا وأقل تأثيرا مثل الصراع والمقاومة والتخريب. في الواقع الفعلي ، تحت النظر المتأني ، فإن ملاحقة بيكر الحالية هي جزء من ظل البنيوية الأوروبية والنظريين النقديين. اللغة ليست ما يقوله الناس ، ولكن ما يقوله الناس - إن تصريح يكان يجعل العالم يدرك التخطيط النهائي للغة وحدودها. لقد مكنت دراسة فوكو لعلم الآثار من المعرفة ، التي تقترح مزاعم السلطة السياسية بمعرفة مماثلة ، العالم من فهم عميق لدور وتأثير المعرفة في تشكيل الإنسانية والإنسانية. ورث بيكر نفس السلالة. درست الترجمة بالإضافة إلى معرفة علم الأنساب ، مع التركيز على التغير ، الزيادة ، وتقدير المعرفة في عملية ترجمة المعرفة. إذا كانت حريصة على مقاومة وتخريب السلطة أو الهيمنة من خلال سلوك فردي للترجمة ، فهي تناقش الآن كيفية التأثير على بنية المعرفة لدى الجمهور من خلال الترجمة والترويج غير المباشر للتغيير الاجتماعي. وبهذا المعنى ، فإنها لا تزال تمارس النشاط وما زالت تتابع التدخل في المجتمع وتروج لتنميتها. ومع ذلك ، فإنها تبحث الآن عن مسار لإعادة تشكيل المعرفة. على الرغم من أن هذا المسار يبدو معتدلاً ، إلا أنه مدمر وهدام بنفس القدر.

العنوان: منطقة باوان، شنتشن، الصين · باو يوان الطريق F518 الأزياء الإبداعية بارك 15 3
هاتف:+86 0755-2955 6666
فاكس:+86 0755-2788 8009
الرمز البريدي:330520
Copyright ©2017 - 2019 ليو جومين 粤ICP备09063742号-1
小丽
العنوان: الصين حي باوان، شنتشن · · باو يوان الطريق، F518 فكرة الأرض 15 3 طبقات
18722608242
ليو غومين الخط الساخن
X
3

SKYPE 设置

4

阿里旺旺设置

5

电话号码管理

  • 18722608242
6

二维码管理

توسع